Jump to content

Talk:Katorga

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Etymology

[edit]

Originally katorga was a rowing vessel, like a galley, where conditions were quite harsch. — Monedula 10:31, 27 Oct 2004 (UTC)

I see this word (katergon) for a galley only in Russia-language sources. I've also seen a term "katergos/katergon" as applied to criminals and also in relation to hard labor. But google search gives me nothing convincing yet. mikka (t) 22:07, 21 July 2005 (UTC)[reply]

I am not familiar with this word. Is it in use in English? This is the English wikipedia, and if the word is purely Russian then the article should be differently named. Deipnosophista (talk) 08:10, 22 October 2016 (UTC)[reply]

Russian minister at katorga

[edit]

Who was the Tsarist Minister sentenced to katorga by being chained to a wheelbarrow? Nobs 20:29, 24 Apr 2005 (UTC)

What else do you know about him? Mikkalai 21:13, 24 Apr 2005 (UTC)
From memory it was in Gulag Archepelago in the Katorga chapter, I'll have to run upstairs to try and find it. I beleive it was in the 1890's. Nobs 21:31, 24 Apr 2005 (UTC)

How many prisoners?

[edit]

1830 : 8000,

1870 : 20.000,

1900 : 30.000

1921 : 150.000 (Soviet Gulag)

1937 : 1,19 Millions

1953 : 2,5 Millions (or more)


(Joel Kotek, Pierre Rigoulot:Das Jahrhundert der Lager, Propyläen 2001 (Le siècle des camps, Éditions Lattès 2000), ISBN 3549071434

--172.177.61.176 23:06, 9 March 2006 (UTC)[reply]

Noteworthy katorga prisoners

[edit]

You could add the Decembrists, at least initially. Prince Volkonsky for one was subject to forced labour in a mine near Chita for roughly the first two years of his exile; after that he was in an ordinary prison in Petro-Pavlovsk (Source: museum in the Volkonsky house in Irkutsk.)

Question: what was the Russian term for a katorga prisoner, by analogy to zek?

JamesWim 17:14, 25 May 2007 (UTC)[reply]

Not that I am aware of: katorzhnik, katorzhanin are common adjectives. `'mikka 21:32, 25 May 2007 (UTC)[reply]

Another question: there were no other famous katorzhniks besides Russians and Poles? Tsf (talk) 12:13, 27 January 2008 (UTC)[reply]

Cyrillic question

[edit]

I don't understand the point of this section: the Presidium of the Supreme Soviet of the Soviet Union issued the decree Presidium "О мерах наказания для немецко-фашистских злодеев, виновных в истязаниях советского гражданского населения и пленных красноармейцев, для шпионов, изменников родины из числа советских граждан и для их пособников"

There is no translation and no explanation and I don't speak Russian. But then, I wouldn't expect to have to given that I'm reading an English Language Encyclopedia. - 98.140.8.233 (talk) 10:05, 27 October 2011 (UTC)[reply]

The Russian is, apparently, the name of the decree: "on the forms of punishment for German-fascist evildoers, who are guilty of the torture of the Soviet citizen population and of prisoners from the Red Army; for spies, traitors to the nation from the ranks of Soviet citizens; and for their accomplices." In other words, a word salad that doesn't inform the article. — Preceding unsigned comment added by 70.174.162.185 (talk) 09:18, 30 May 2013 (UTC)[reply]

Translation?

[edit]

Parts of this article are pretty much unintelligible: I tried to edit it, but gave up after half an hour. This needs to be re-worked by an English speaker with good Russian competence. — Preceding unsigned comment added by 86.162.246.47 (talk) 16:23, 12 April 2013 (UTC)[reply]

Caption wrong on "Cart Road" picture

[edit]

The caption reads "Prisoners at an Amur Cart Road camp, between 1908 and 1913." If you examine the picture's data, it turns out this the Amur Railway, and not the Amur Cart Road. These are two totally different projects. The date range given is also correct for the railway but not the cart road, construction of which ended in 1910. — Preceding unsigned comment added by 72.74.108.75 (talk) 18:32, 26 October 2021 (UTC)[reply]